走进高校|北外法令法语翻译实务课:高精准性和逻辑严密性
您当前的位置 : 首页 > 经典案例 > 答疑

走进高校|北外法令法语翻译实务课:高精准性和逻辑严密性

2024-04-01 答疑

  为北京外国语大学法语言语文明学院的硕士生教学法令法语翻译实务。这是戴盈律师接连两年承受北外法语学院的约请作为实务专题翻译课程的授课教师。

  戴盈律师在本学期的三次授课中,与同学们共享了“公约与合同”、“争议处理”、“法令文书编译”三个不同主题。课程内容的规划贴合我国企业“走出去”中遇到的世界商洽场景、实践判例,结合我国法令人的实践在做的作业经验,一起展现了不一样法令文书的范式,丰厚了同学们的实务视界。

  在课堂上,戴盈律师还设置了模仿事例的实战演练,让同学们依据事例中的具体条件,测验用法语起草简略的民事起诉状和翻译中文合同内容,让同学们切身感受到了法令文书编撰与翻译的专业性、高精准性和逻辑严密性。

  北京大学新闻与传播学院传播学硕士、北京外国语大学法语文学学士,并于法国国家行政管理学院(L’ENA)公派进修。具有我国律师职业资格,拿手跨境商事法令事务、企业舆情和危机法令应对。曾在某中心媒体作业十六年,资深修改、记者,与各大中心媒体、市场化媒体杰出互动,并与我国外交机构、法国大使馆、欧盟、非洲外交使团等官方安排有着多年的往来堆集。