公共服务范畴英文译写国家标准发布
您当前的位置 : 首页 > 经典案例 > 答疑

公共服务范畴英文译写国家标准发布

2023-11-25 答疑

  新华社北京6月20日电(记者王优玲)国家质检总局、国家标准委20日联合发布《公共服务范畴英文译写标准》系列国家标准。这是保证公共服务范畴英文翻译和书写质量的基础性标准。

  标准规则了公共服务范畴英文译写的普遍性准则和要求;交通、旅行、文明、文娱、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务范畴英文译写的准则、办法和要求,并为各范畴常用的公共服务信息供给了标准译文。

  标准明确规则公共服务范畴英文译写要遵从合法性、标准性、服务性、文明性四大准则,应当契合我国语言文字等法令和法规的规则;契合英文运用标准以及英文公示语的文体要求,一般不按原文字面直译。

  标准规则,公共服务范畴应当针对实际需要运用英文,不该过度运用英文,译写时应通俗易懂,便于了解,避开运用冷僻的词语和表达办法;译写运用语文明,不得呈现有损我国和他国形象或有伤民族爱情的词语,也不得运用带有轻视颜色或危害社会公共利益的译法。该标准于2017年12月1日起正式施行。

  标准为公共服务范畴英文译写供给了标准、精确、威望的参照,适用于全国范围。标准的发布有利于改进当时公共服务范畴英文译写不标准现象,进步外语服务质量和服务才能,为国家变革开放作业供给语言文字方面的支撑和保证。

  2017年第一季度全国政府网站检查成果日前发布,整体合格率91%,北京等11个地方政府网站合格率100%。政府网站是政府为民服务的窗口,在信息化年代,人们作业日子与网络休戚相关,办妥政府网站,关于宣扬党的大政方针政策、搜集民意民意、助民解难解困有重大意义。

  国家开展变革委25日称,为贯彻落实国务院关于整理标准涉企收费作业的整体布置,进一步减轻企业担负,已于日前撤销公民身份认证服务收费政府定价。